L. L. Zamenhof
15 December 1859[b]
|Died||[b] (aged 57)14 April 1917|
|Burial place||Jewish Cemetery, Warsaw|
|Children||Adam, Zofia, and Lidia|
|Awards||Legion of Honour - Officer (1905)|
|Pen name||Dr. Esperanto|
L. L. Zamenhof[a] (15 December 1859 – 14 April 1917)[b] was an ophthalmologist who lived for most of his life in Warsaw. He is best known as the creator of Esperanto, the most widely used constructed international auxiliary language.
Zamenhof first developed the Esperanto language in 1873 while still in school. He grew up fascinated by the idea of a world without war and believed that this could happen with the help of a new international auxiliary language. The language would be a tool to gather people together through neutral, fair, equitable communication. He successfully formed a community which has survived to this day despite the World Wars of the 20th century, and which continues making attempts to reform the language or create more modern IALs (the only other language like Esperanto at the time was Volapük). Additionally, Esperanto has developed like other languages: through the interaction and creativity of its users.
In light of his achievements, and his support of intercultural dialogue, UNESCO selected Zamenhof as one of its eminent personalities of 2017, on the 100th anniversary of his death. As of 2019, there are a minimum of 2 million people speaking Esperanto, including an estimated 1,000 native speakers.
Zamenhof came from a multilingual area. His name is transliterated as follows:
- English: Ludwik Lejzer Zamenhof – English pronunciation: / , - , - /,
- Esperanto: Ludoviko Lazaro Zamenhofo – pronounced [ludoˈviko laˈzaro zamenˈhofo]
- French: Louis Lazare Zamenhof – pronounced [lwi la.zaʁ za.mɛn.of]
- German: Ludwig "Levi" Lazarus Samenhof – pronounced [ˈluːtvɪç ˈlaːtsaʁʊs ˈzaːmənhoːf]
- Hebrew: אליעזר לודוויג זמנהוף, romanized: Eli'ezer Ludwig Zamenhof – pronounced [eliˈ(ʕ)ezeʁ ˈludvig ˈzamenhof]
- Lithuanian: Liudvikas Lazaris (Leizeris) Zamenhofas
- Polish: Ludwik Łazarz Zamenhof – pronounced [ˈludvʲik ˈwazaʒ zaˈmɛnxɔf]
- Russian: Людвик Лазарь (Лейзер) Маркович Заменгоф, romanized: Lyudvik Lazar' (Leyzer) Markovich Zamengof
- Belarusian: Людвіг Лазар Маркавіч Заменгоф (Заменгоў), romanized: Liudvih Lazar Markavič Zamienhof (Zamienhoŭ)
- Yiddish: לײזער לוי זאַמענהאָף, romanized: Leyzer "Leyvi" Zamenhof
Born into an Ashkenazi family, at his birth Zamenhof was given the common Hebrew name Eliezer by his parents, the equivalent of the English Lazarus. However, as the area was a part of the Russian Empire at the time, his name was recorded on his birth certificate as Лейзер Заменгов, Leyzer Zamengov, using the Yiddish form of the forename and a russified version of his surname; many later Russian language documents also include the patronymic Маркович, Markovich « son of Mark » (in reference to his father, Markus), as is the custom in the language. His family name is of German origin and was originally written Samenhof; this was later transcribed into Yiddish as זאַמענהאָף, then re-romanized back as Zamenhof. The change of the initial letter from « S » to « Z » is not unusual, as in German an initial « s » is pronounced [z].
In his adolescence he used both the Yiddish Leyzer and the Russian Lazar when writing his first name. While at university, Zamenhof began using the Russian name Lyudovik (also transcribed Ludovic or translated as Ludwig) in place of Lazar, possibly in honor of Francis Lodwick, who in 1652 had published an early conlang proposal. When his brother Leon became a doctor and started signing his name "Dr L. Zamenhof", Zamenhof reclaimed his birth name Lazar and from 1901 signed his name "Dr L. L. Zamenhof" to avoid confusion with his brother. The two L's do not seem to have specifically represented either name, and the order Ludwik Lejzer is a modern convention.
Zamenhof was born on 15 December 1859,[b] the son of Mark and Rozalia Zamenhof (née Sofer), in the multi-ethnic city of Belostok (now Białystok in Poland). At that time, the city was in the Grodno Governorate of the Russian Empire. His parents were of Litvak Jewish descent. He appears to have been natively bilingual in Yiddish and Russian. His father was a teacher of German and French. From him, Zamenhof learned both languages, as well as Hebrew. He also spoke some major languages of Białystok, such as Polish and Belarusian. Polish became the native language of his children in Warsaw. In school, he studied the classical languages Latin, Greek, and Aramaic. He later learned some English, though in his own words not very well. He had an interest in Lithuanian and Italian and learned Volapük when it came out in 1880. By that time, his international language project was already well developed.
In addition to the Jewish Yiddish-speaking minority, the population of Białystok included Roman Catholic Poles and Eastern Orthodox Russians (mainly government officials), with smaller groups of Belarusians, Germans and other ethnicities. Zamenhof was saddened and frustrated by the many quarrels among these groups. He supposed that the main reason for the hate and prejudice lay in the mutual misunderstanding caused by the lack of a common language. If such a language existed, Zamenhof postulated, it could play the role of a neutral communication tool between people of different ethnic and linguistic backgrounds.
|Part of a series on|
As a student at secondary school in Warsaw, Zamenhof attempted to create an international language with a grammar that was rich, but complex. When he later studied English, he decided that the international language must have a simpler grammar. Apart from his parents' native languages Russian and Yiddish and his adopted language Polish, his projects were also aided by his mastery of German, a good passive understanding of Latin, Hebrew and French, and a basic knowledge of Greek, English and Italian.
By 1878, his project Lingwe uniwersala was finished. However, Zamenhof was too young then to publish his work. Soon after graduation he began to study medicine, first in Moscow, and later in Warsaw. In 1885, Zamenhof graduated from university and began his practice as a doctor in Veisiejai. After 1886, he worked as an ophthalmologist in Płock and Vienna. While healing people there, he continued to work on his project of an international language.
For two years, he tried to raise funds to publish a booklet describing the language, until he received the financial help from his future wife's father. In 1887, the book titled Международный язык. Предисловие и полный учебникъ (International language: Introduction and complete textbook) was published in Russian under the pseudonym "Doktoro Esperanto" (Doctor Hoper, or literally "Doctor One Who Hopes"). Zamenhof initially called his language "Lingvo internacia" (international language), but those who learned it began to call it Esperanto after his pseudonym, and this soon became the official name for the language. For Zamenhof, this language, far from being merely a communication tool, was a way to promote peaceful coexistence between people of different cultures.
Work on Yiddish language and Jewish issues
In 1879, Zamenhof wrote the first grammar of Yiddish. It was partly published years later in the Yiddish magazine Lebn un visnshaft. The complete original Russian text of this manuscript was only published in 1982, with parallel Esperanto translation by Adolf Holzhaus, in L. Zamenhof, provo de gramatiko de novjuda lingvo (An attempt at a grammar of neo-Jewish language), Helsinki, pp. 9–36. In this work, not only does he provide a review of Yiddish grammar, but also proposes its transition to the Latin script and other orthographic innovations. In the same period Zamenhof wrote some other works in Yiddish, including perhaps the first survey of Yiddish poetics (see p. 50 in the above-cited book).
In 1882 a wave of pogroms within the Russian Empire, including Congress Poland, motivated Zamenhof to take part in the early Zionist movement, the Hibbat Zion. He left the movement in 1887, and in 1901 published a statement in Russian with the title Hillelism, in which he argued that the Zionist project could not solve the problems of the Jewish people.
In 1914, he declined an invitation to join a new organization of Jewish Esperantists, the TEHA. In his letter to the organizers, he said, "I am profoundly convinced that every nationalism offers humanity only the greatest unhappiness ... It is true that the nationalism of oppressed peoples – as a natural self-defensive reaction – is much more excusable than the nationalism of peoples who oppress; but, if the nationalism of the strong is ignoble, the nationalism of the weak is imprudent; both give birth to and support each other". The Hebrew Bible is among the many works that Zamenhof translated into Esperanto.
Zamenhof died in Warsaw on 14 April 1917,[b] possibly of a heart attack, and was buried at the Okopowa Street Jewish Cemetery. The farewell speech was delivered by the chief rabbi and preacher of the Great Synagogue in Warsaw, Samuel Abraham Poznański, who said: "There will be a time where the Polish soil and nation will understand what fame gave this great son of God to his homeland."
Lidia Zamenhof in particular took a keen interest in Esperanto, and as an adult became a teacher of the language, traveling through Europe and to America to teach classes in it. Through her friendship with Martha Root, Lidia accepted Bahá'u'lláh and became a member of the Baháʼí Faith. As one of its social principles, the Baháʼí Faith teaches that an auxiliary world language should be selected by the representatives of all the world's nations.
Zamenhof's grandson, Louis-Christophe Zaleski-Zamenhof (Adam's son), lived in France from the 1960s until his death in 2019. As of 2020, Louis-Christophe's daughter, Margaret Zaleski-Zamenhof, is active in the Esperanto movement.
Besides his linguistic work, Zamenhof published a religious philosophy he called Homaranismo (the term in Esperanto, usually rendered as "humanitism" in English, sometimes rendered loosely as humanitarianism or humanism), based on the principles and teachings of Hillel the Elder. He said of Homaranismo: "It is indeed the object of my whole life. I would give up everything for it."
Honours and namesakes
In 1905, Zamenhof received the Légion d'honneur for creating Esperanto. In 1910, Zamenhof was first nominated for the Nobel Peace Prize, by four British Members of Parliament (including James O'Grady and Philip Snowden) and Professor Stanley Lane Poole. (The Prize was instead awarded to the International Peace Bureau.) Ultimately Zamenhof was nominated 12 times for the Nobel Peace Prize. On the occasion of the fifth Universala Kongreso de Esperanto in Barcelona, Zamenhof was made a Commander of the Order of Isabella the Catholic by King Alfonso XIII of Spain.
A monument or place linked to Zamenhof or Esperanto is known as a Zamenhof-Esperanto object (or ZEO).
Hundreds of city streets, parks, and bridges worldwide have also been named after Zamenhof. In Lithuania, the best-known Zamenhof Street is in Kaunas, where he lived and owned a house for some time. There are others in Poland, the United Kingdom, France, Hungary, Croatia, the Czech Republic, Spain (mostly in Catalonia), Italy, Israel, Belgium, the Netherlands and Brazil. There are Zamenhof Hills in Hungary and Brazil, and a Zamenhof Island in the Danube.
In some Israeli cities, street signs identify Esperanto's creator and give his birth and death dates, but refer to him solely by his Jewish name Eliezer (a variant of which, El'azar, is the origin of Lazarus). Zamenhof is honoured as a deity by the Japanese religion Oomoto, which encourages the use of Esperanto among its followers. A genus of lichen has been named Zamenhofia in his honour, as well as the species Heteroplacidium zamenhofianum.
Russian writer Nikolaj Afrikanoviĉ Borovko , who lived in Odessa, together with Vladimir Gernet , founded a branch of the first official Esperanto society Esrero in Russia. In the years 1896–97 N. A. Borovko became its chairman. A monument to L. Zamenhof was installed in Odessa in an ordinary residential courtyard. Esperantist sculptor Nikolai Vasilyevich Blazhkov lived in this house, who in the early 1960s brought a sculptural portrait into the courtyard, because the customs authorities did not allow the sculpture to be sent to the Esperanto Congress in Vienna.
In Gothenburg, Sweden a public square is named Esperantoplatsen.
In Italy, a few streets are named after Esperanto, including Largo Esperanto in Pisa.
His birthday, 15 December, is celebrated annually as Zamenhof Day by users of Esperanto. On 15 December 2009, Esperanto's green-starred flag flew on the Google homepage to commemorate Zamenhof's 150th birthday.
The house of the Zamenhof family and a monument to Zamenhof are sites on the Jewish Heritage Trail in Białystok, which was opened in June 2008 by volunteers at The University of Białystok Foundation. Białystok is also home to the Ludwik Zamenhof Centre.
In 1960, Esperanto summer schools were established in Stoke-on-Trent in the United Kingdom by the Esperanto Association of Britain (EAB), which began to provide lessons and promote the language locally. There is a road named after Zamenhof in the city: Zamenhof Grove.
As Zamenhof was born on 15 December 1859, the Esperanto Society of New York gathers every December to celebrate Zamenhofa Tago (Zamenhof Day in Esperanto).
- Unua Libro, 1887 (First Book)
- Dua Libro, 1888 (Second Book)
- Hilelismo – propono pri solvo de la hebrea demando, 1901 (Hillelism: A Project in Response to the Jewish Question)
- Esenco kaj estonteco de la ideo de lingvo internacia, 1903 (Essence and Future of the Idea of an International Language)
- Fundamenta Krestomatio de la Lingvo Esperanto, 1903 (Basic Anthology of the Esperanto Language)
- Fundamento de Esperanto, 1905 (Foundation of Esperanto)
- Declaration of Boulogne, 1905
- Homaranismo, 1913 (Humanitism)
- La Esperantisto, 1889–1895 (The Esperantist)
- Lingvo Internacia, 1895–1914 (International Language)
- La Revuo, 1906–1914 (The Review)
- "Al la fratoj" ("To the Brothers")
- "Ho, mia kor'" ("Oh, My Heart")
- "La Espero" ("The Hope")
- "La vojo" ("The Way")
- "Mia penso" ("My Thought")
- Hamleto, Reĝido de Danujo, 1894 (Hamlet, Prince of Denmark, by William Shakespeare)
- La batalo de l' vivo (The Battle of Life, by Charles Dickens)
- La revizoro, 1907 (The Government Inspector, by Nikolai Gogol)
- La Predikanto, 1907 (translation of Ecclesiastes)
- La Psalmaro, 1908 (translation of the book of Psalms)
- La rabistoj, 1908 (The Robbers, by Friedrich Schiller)
- Ifigenio en Taŭrido, 1908 (Iphigenia in Tauris, by Johann Wolfgang von Goethe)
- La Rabeno de Baĥaraĥ, 1909 ("The Rabbi of Bacharach", by Heinrich Heine)
- La Gimnazio, 1909 ("The High School", by Scholem Aleichem)
- Marta, 1910 (Marta, by Eliza Orzeszkowa)
- Genezo, 1911 (translation of the Book of Genesis)
- Eliro, 1912 (translation of the Book of Exodus)
- Levidoj, 1912 (translation of the Book of Leviticus)
- Nombroj, 1914 (translation of the Book of Numbers)
- Readmono, 1914 (translation of the Book of Deuteronomy)
- Malnova Testamento (parts of the Old Testament)
The bust of Zamehof and Polish Esperantist Krzysztof Śliwiński, Warsaw, Poland
Zamenhof on a Lithuanian stamp, 2005
Obverse of medal designed by Polish artist Józef Gosławski
- Korzhenkov, Aleksandr (2009). Zamenhof: The Life, Works, and Ideas of the Author of Esperanto (PDF). Translated by Ian M. Richmond. Washington, D.C.: Esperantic Studies Foundation.
- Zasky, Jason (20 July 2009), "Discouraging Words", Failure Magazine, archived from the original on 23 January 2017, retrieved 31 December 2013,
But in terms of invented languages, it's the most outlandishly successful invented language ever. It has thousands of speakers—even native speakers—and that's a major accomplishment as compared to the 900 or so other languages that have no speakers. – Arika Okrent
- Gabriela Zalewska (2010). "Zamenhof, Ludwik (1859–1917)". The YIVO Encyclopedia of Jews in Eastern Europe. Trans. by Anna Grojec. YIVO Institute for Jewish Research. Retrieved 19 December 2013.
- Guilherme Moreira Fians, Hoping for the language of Hope Archived 14 December 2019 at the Wayback Machine, University of Amsterdam, ACLC Seminar, Amsterdam Institute for Humanities Research (AIHR),
- Gobbo, Federico (8 October 2015). "An alternative globalisation: why learn Esperanto today?". University of Amsterdam. Archived from the original on 19 January 2019. Retrieved 17 January 2019.
- Humphrey Tonkin, Fourth Interlinguistic Symposium, p. 213, JKI-12-2017 (pdf).
- Fourth Interlinguistic Symposium, p. 209, [permanent dead link]#x5D;.pdf JKI-12-2017.
- "Anniversaries 2017". UNESCO. Retrieved 17 March 2021.
- "Esperanto". Ethnologue. Retrieved 20 May 2022.
- Babbel.com; GmbH, Lesson Nine. "What Is Esperanto, And Who Speaks It?". Babbel Magazine. Retrieved 20 May 2022.
- Birth Certificate N 47: "Leyzer Zamengov, son of Mordkha Fayvelovich Zamengov and Liba Sholemovna Sofer" Archived 22 July 2011 at the Wayback Machine
- Umberto Eco & James Fentress (9 September 1995). The Search for the Perfect Language. Blackwell Publishing. p. 324. ISBN 978-0-631-17465-3.
- Wincewicz, Andrzej; Sulkowska, Mariola; Musiatowicz, Marcin; Sulkowski, Stanislaw (June 2009). "Laryngologist Leon Zamenhof—brother of Dr. Esperanto". American Journal of Audiology. 18 (1): 3–6. doi:10.1044/1059-0889(2008/08-0002). ISSN 1059-0889. PMID 18978199.
- Russell, James R. (8 February 2022). "Did Esperanto answer the 'Jewish Question'?". The Jerusalem Post. Archived from the original on 9 February 2022.
Leyzer (Eliezer) Levi Zamenhof was born in 1859 into a Jewish family in Belostok, a provincial city in the Russian Empire, now Bialystok, Poland.
- "100th anniversary of the death of L. ZAMENHOF, the creator of the Esperanto". Archived from the original on 10 October 2019. Retrieved 10 October 2019.
- Korzhenkov, Aleksander (2010). Zamenhof: The Life, Works and Ideas of the Author of Esperanto. Mondial. p. 3. ISBN 978-1-59569-167-5.
..born on December 15, 1859, into a Jewish family in what was then the Russian city of Bialystock...
- Christer Kiselman (2008). Esperanto: Its Origins and Early History (PDF). Polish Academy of Learning. p. 2. Retrieved 15 December 2014.
What was his first language? He wrote in a letter in 1901 that his "parental language" (mother tongue) was Russian, but that at the time he was speaking more in Polish (Zamenhof 1929:523). However, all other evidence points to Yiddish as his mother tongue and first language. He was born in Białystok on December 3, 1859
- Christer Kiselman, "Esperanto: Its origins and early history", in Andrzej Pelczar, ed., 2008, Prace Komisji Spraw Europejskich PAU, vol. II, pp. 39–56, Krakaw.
- Claude Piron (1984). "Kontribuaĵo al la studo pri la influoj de la jida sur Esperanton". Jewish Language Review. 4.
- "Birth of Ludwig Zamenhof, creator of Esperanto | History Today". www.historytoday.com. Retrieved 9 August 2017.
- Kellman, Steven G. (30 August 2016). "The Secret Jewish History of Esperanto". The Forward.
- Holzhaus, Adolf: Doktoro kaj lingvo Esperanto. Helsinki: Fondumo Esperanto. 1969
- Dufour, Fritz (2017). Exploring the Possibilities for the Emergence of a Single and Global Native Language. Fritz Dufour. p. 93.
- "Birth of Ludwig Zamenhof, creator of Esperanto". History Today. Retrieved 15 July 2019.
- Keith Brown and Sarah Ogilvie, Concise Encyclopedia of Languages of the World (Elsevier, 2009: ISBN 0-08-087774-5), p. 375.
- Vilnius, 1909; see Esperanto translation as Pri jida gramatiko kaj reformo en la jida (On Yiddish grammar and reform in Yiddish) in Hebreo el la geto: De cionismo al hilelismo (A Hebrew from the ghetto: From Zionism to Hillelism), Eldonejo Ludovikito, vol. 5, 1976
- N. Z. Maimon (May–June 1958). "La cionista periodo en la vivo de Zamenhof". Nica Literatura Revuo (3/5): 165–177. Archived from the original on 19 July 2008.
- "Ludwig Lazar Zamenhof – Founder of Esperanto" Archived 24 September 2015 at the Wayback Machine, Department of Planned Languages.
- "Mapa Polski, mapa Wrocławia, turystyka, wypoczynek - SzukamyPolski.pl". www.szukamypolski.pl. Archived from the original on 30 June 2007. Retrieved 11 January 2022.
- Hoffmann, Frank W.; Bailey, William G. (1992). Mind & Society Fads. Haworth Press. ISBN 1-56024-178-0., p. 116: "Between world wars, Esperanto fared worse and, sadly, became embroiled in political power moves. Adolf Hitler wrote in Mein Kampf that the spread of Esperanto throughout Europe was a Jewish plot to break down national differences so that Jews could assume positions of authority.... After the Nazis' successful Blitzkrieg of Poland, the Warsaw Gestapo received orders to 'take care' of the Zamenhof family.... Zamenhof's son was shot... his two daughters were put in Treblinka death camp."
- Meaning in the Age of Modernism: C. K. Ogden and his contemporaries, Thesis of James McElvenny, 2013
- Edmond Privat, The Life of Zamenhof, p. 117.
- "3 россиянина, награждённые орденом Почётного легиона за необычные заслуги (3 Russians Awarded Légion d'honneur for Unusual Merits)". Russian Daily "Sobesednik". 16 August 2013. Retrieved 9 September 2014.
- "Nomination archive". NobelPrize.org. 1 April 2020. Archived from the original on 8 October 2014. Retrieved 9 October 2022.
- "Espéranto, la langue qui se voulait "universala"". France Inter. 14 April 2017.
- "Olaizola, Borja. "Chatear en Esperanto, vigésimo idioma del mundo más usado en la red." El Correo. 30/03/2011". Archived from the original on 27 September 2011. Retrieved 7 April 2011.
- Hommages au Dr Zamenhof, à l'espéranto et à ses pionniers.
- "Zamenhofia rosei: Francis' lichen. Range, habitat, biology". Archived from the original on 6 May 2006. Retrieved 28 January 2007.
- Clauzade, G.; Roux, C.; Houmeau, J.-M. (1985). Likenoj de Okcidenta Europa. Ilustrita determinlibro. Bulletin de la Société Botanique du Centre-Ouest (in Esperanto). Vol. 7. Saint-Sulpice-de-Royan. p. 823.
- Ludwik Zamenhof. They left a mark in the history of Odessa
- "Francis' lichen - Zamenhofia rosei: More Information - ARKive". Archived from the original on 6 May 2006. Retrieved 28 January 2007..
- Jewish Telegraphic Agency: UNESCO to Honor Memory of Zamenhof, Jewish Creator of Esperanto, 16 December 1959
- Unesco; UEA: Zamenhof omaĝota
- Google Doodles Archive: 150th Birthday of LL Zamenhof Retrieved 1 April 2010.
- Jewish Heritage Trail in Białystok accessed 25 July 2009.
- Salisbury, Josh (6 December 2017). "'Saluton!': the surprise return of Esperanto". The Guardian. ISSN 0261-3077. Retrieved 19 December 2018.
- Kilgannon, Corey (21 December 2017). "Feliĉa Ferioj! Toasting the Holidays in Esperanto". The New York Times. ISSN 0362-4331. Retrieved 24 December 2018.
- Privat, Edmond (1920). "Idealista profeto". Vivo de Zamenhof (in Esperanto).
- Privat, Edmond (1920). "Verkisto". Vivo de Zamenhof (in Esperanto).
- Privat, Edmond (1920). "Studentaj jaroj". Vivo de Zamenhof (in Esperanto).